She often does the wrong things, but it always seems to work out right.
È il sorriso che risolve tutto.
It's the smile that does it.
se ha troppa paura di affrontare qualcosa lei risolve tutto con queste amnesie per poi non sapere più di cosa ha avuto paura.
YOU UNDERSTAND, IF YOU ARE--ARE TOO SCARED TO FACE SOMETHING, THEN IT JUST MAKES PERFECTLY GOOD SENSE TO BLACKOUT
Si rilassi, vedrà che si risolve tutto,
Don't worry. You'll handle it okay.
Oh, bene, bene... Questo risolve tutto, in verità.
Oh, God, well — Well, that solves everything, actually.
Come si risolve tutto in questo Paese.
What everyone else in this country does.
Quasi mi uccidono e si risolve tutto con un viaggio e una pacca sulla spalla.
They try to kill me then give me tickets and a pat on the back?
Perchè è bene che tu sappia. Che non ho passato gli ultimi otto anni a lavorare su questa iscrizione per poi vedere che arriva una con mezze tette di fuori e risolve tutto in un secondo.
I haven't spent the last eighty years working on this inscription for some half breasted bounty to come and solve it all in a second.
E poi hanno un altro bambino e si risolve tutto, tesoro.
And then they have a baby, And then they're fine, sweetie.
Per favore rimanga nel suo ufficio finché non si risolve tutto.
Please remain in your office until you get the all clear.
Sai, non importa ciò che è successo di sbagliato nella mia vita, quando entro in una squadra di pallacanestro, si risolve tutto.
You know, no matter what goes wrong in my life, every time I set foot on that basketball court, it all goes away.
Mi sono battuto tanti anni per andare sulla Costa Azzurra sperando di risolvere i miei problemi di coppia e qui si risolve tutto.
Da braun. I fought to get to the Riviera, to save my couple and here in the north, it all works out!
Qualunque disputa territoriale, qualunque problema d'affari, si risolve tutto in nostro favore.
Any territory hassles, any business disputes... it all lands in our favor.
No, non sto dicendo che calmarsi risolve tutto, lo capisci?
No, I'm not saying settling down solves everything, you know?
Abbiamo assunto un avvocato, ma... dovro' passare piu' tempo possibile con i ragazzi finche' non si risolve tutto.
We got an attorney, but I'm onna have to spend as much time with my kids as I can until this gets resolved.
Craig risolve tutto, qualsiasi tipo di problema.
Craig sorts everything out, any problems at all.
Beh, tu non sei quella che risolve tutto?
Well, then, you're the fix-it gal.
Certo, quindi cerchi di farci fuori entrambi, questo si' che risolve tutto.
Yeah, so try to kill us both. That solves everything.
Vincent, come hai detto, questo non risolve tutto.
Vincent, like you said, this doesn't solve everything.
Un altro motore istantaneo risolve tutto.
Another Blink Drive is just what we need.
La potenza risolve tutto, come ben sappiamo.
Power solves all things, as we know.
Essere un avvocato non risolve tutto.
Being a lawyer doesn't trump everything.
Tranquilla, Boo-boo, Tom ora ti risolve tutto in un batter d'occhio.
Don't worry, boo-boo, Tommy will solve this problem no sweat.
Vladimir non e' esattamente... un tipo che risolve tutto con un abbraccio.
Vladimir isn't exactly a hug-it-out kind of guy.
Si risolve tutto quando te lo metto dentro.
It heals it all up that I can go into you.
Sì, si risolve tutto così, vero, Roberto?
S?, resolves all so?, true, Roberto?
Ma si risolve tutto con un bel po' di grassi.
But it's nothing a little grease can't fix.
La violenza risolve tutto, e di non agitare il pugno come Braccio di Ferro.
Violence solves everything, and don't wind my fist up like Popeye.
Abbiamo avuto delle divergenze, ma l'amore risolve tutto!
We've had our differences, but I'm sure we can iron them out! Go on!
Si risolve tutto a porte chiuse.
You work it out behind closed doors.
Il montaggio risolve tutto, a parte i miei problemi con il fisco.
Editing solves everything-- except my problems with the irs.
Alla fine si risolve tutto anche peggio.
Everything works out in the end, even badly.
Lui risolve tutto, non c'è problema.
Well, he'll fix that up, no problem.
Dovete soltanto nasconderlo, e prima o poi si risolve tutto.
You just gotta cover it up, and eventually it all works out.
Bloccate tutti gli ascensori finche' non si risolve tutto.
Shut down all elevators until further notice.
Questo risolve tutto in un colpo solo.
At a stroke, this clears everything.
Sai, finche' non si risolve tutto.
You know, till this is cleared up.
Occuparcene finché non si risolve tutto.
Keep him safe till all of this get sorted. Yep.
L'uomo misterioso... che nessuno riesce a trovare tranne lei... e poi interviene lei e risolve tutto.
The mysterious man that no one could seem to find but you. And then you just ride on in and save the day.
Ma è anche diventato evidente che la tecnologia non risolve tutto.
But, it also became very evident that technology was not going to do the trick.
La verità è che 10 volte su 10 vince la scienza e risolve tutto.
The truth is, 10 times out of 10, science wins, it saves the day.
Per i materialisti invece basta pensare che alla fine dell'esistenza si risolve tutto, con la morte, ma non è così.
And materialism, they think they get out of it just by not existing, by dying, but they don't.
1.9618279933929s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?